忍者ブログ

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

これまで日本人の英語習得の難しさについて何度も書いて来たが、また書く。

1. 根本的に文法的に「語順」がことごとくあまりにも「真逆」過ぎて習得しづらい。

 英語は日本人にとっては「倒置法」ばかりの言語だ。

 I will kill you. 

「俺は やるつもりだ 殺す お前を。」



2. リンキングが聞き取れない。

 リンキング(Linking)とは:

「俺達がそんなことをする筈がない訳はない。」を

「俺っちゃぁんなこたぁーするはざぁーねぇーわきゃーねぇー。」

 と言うかのようのに各単語を続けてつなげて言うこと。

 Look at it, Take it easy.

「ルック・アット・イット、テイク・イット・イージー。」

 とは言ってくれない。

「ルカリィツェケリーゼー 」と言う。



3. カタカナ英語発音が理解を邪魔する。

日本語は50音だが、それ以外の母音子音が認識されていない。

Raindrops keep falling on my head

「ルュゥィーン ドゥルアップスキポフヮォーリ ノーマ ヘェッ」

 だぞ実際。
 
 しかし、これだけのカタカナでもまだ正確な発音は表現し切れてないんだぞ。



 それからな、

「ハッピー・バースデー」より、

「パピプペ」

 の方が通じるんだぞ。マジで。

(細かくは「ヘピ ブァェヮォゥ ッテ」て感じ。

「ブァェヮォゥ」は順々に発音するのではなく、全部一遍に同時に出す)



4. 意志を決定する・伝える「動詞」が前の方に早く来過ぎて
 あれこれ喋っているうちにちゃんと伝わっているか不安になる。
 聞いてても「今喋ってる奴は、結局どうしたいんだっけ?」となる。
 
 『俺は「殺るんだ」って最初の方に言ったよな?伝わってるよな?
 日本語だったら「あれこれ あれこれ、つべこべ つべこべで 殺してやる!!」
 って最後に決定的なこと「バン!!」と言えるけど、俺さっき最初に、
 「I will kill you, because I hate your father, mother and your personal ~」とか   
 色々言ったよな?伝わってるかぁ?不安だなあ。。。
 『殺す!!』って相手分かってんのかなあ???。。。」



5. 「てにをは」の付き方が違うので、

「彼女は伯父の田中教授が皆の笑いものの地である埼玉生まれの学生の斉藤を殺す
 と苦々しく言ったのを聴いた。」

 等の表現をちゃんと伝えられたのか、
 言った気がしない。意志が伝わっているか実感出来ない。聞き取れない。

 She heard professor Tanaka who is her uncle told unpleasantly
 he would kill student Saito was born in Saitama they laughed at
 that place so much.

 ・・・えーっと、誰「が」誰「を」ってちゃんと俺伝えられてるのかなー???

 教授「が」誰で、生徒「が」誰で、誰が「伯父」で、誰と誰が別で、
 彼女と誰が別の人で、誰「が」埼玉生まれで、誰「が」誰「を」どうしたかったか
 ちゃんと俺伝えられてるのかなー???
 
 「田中教授」って方が頭にスーっと入ってくるなあ。
 「professor Tanaka」って言い切られちゃうと、それが前の文脈か後の文脈に
 掛かって来るのか混乱しちゃうなあ。

 professor Tanaka「が」なのか professor Tanaka「の」なのか
 professor Tanaka「を」なのか混乱しちゃうなあ。

  あれ?「professor 」と「Tanaka」って別人だっけ?
 「Tanaka」が埼玉出身だっけ? 彼女が埼玉出身?
 埼玉が笑いものなの? 斉藤? 教授? 彼女が笑い者?
 笑ったのは彼女と教授? 他の人?

 どの単語がどこの前に付くんだか後に付くんだか聴いてるうちに、
 喋ってるうちに分かんなくなっちまったよ。

 「てにをは」が付いてりゃ分かり易いのになあ。混乱しちゃうなあ。



6. 重要な単語が余りにシンプル過ぎて「てにをは」が付かずに途中に来たりするので
 言った気がしない。意志が伝わっているか実感出来ない。聞き取れない。

 Let's start to war, though I have a bomb here, you'd better run away.

「戦争だ!!」って重要なこと言った気がしないよーwwwwwwwwww
「ウォー」で終わっちゃったよwww
「うおー!すげー!」って時の「うぉー」とは違うんだけどなwww
 ちゃんと伝わってんのかなwww 言った気がしないよwww

「戦争をおっぱじめようぜ!」って言った気がしないよwww

「俺は爆弾持ってるんだぜ『ここに』な!!」って言った気がしないよwww
「here(ヒア)」で終わっちゃったよwww
「ひゃー(汗)」って怖がってる訳じゃないのにwww
「『ここに』な!!」って言った気がしないよwww
 ちゃんと伝わってんのかな???wwwwwwwwww



7. 助詞・助動詞の単語への付き方が違うので、喋った気がしない。

 「てにをは」がすぐ後に来ないので、私「が」お前「を」殺す「つもりだ」

 と言った気がしない。意志が伝わっているか実感出来ない。

 助詞や助動詞で文節や文末が終わらない為にちゃんと本意が伝わっているか、
 喋った気がしない。意味を聞き取った気がしない。

 I' m a little bit crazy, you are not.

 などと喋った時に、「ぼくは、ちょっとヘンな奴」で、でも「あなたは違う」
 って上手く伝えられたかなー??
 最初の「アイム」が聴こえてなくて「crazy, you are」しか言った気がしないわ。

 「crazy you are.」って「キチガイだろお前?」って言ってるみたいじゃん。
 相手気分害してないだろうな??

 うわー、ちゃんと喋った気がしないわー!!
 「僕はキチガイです、あなたは違います。」って
 ちゃんと助詞助動詞付けて言わんと、
 喋った気がしないわ。伝わった気がしないわー!!



これまでちょくちょく上記のことを述べて来たが、某有名掲示板では、
「日本人は何故英語が上達しないのか?」ってスレで、
俺が繰り返し指摘してきた点が全然挙らない。

俺の専売特許の文句を言う。
「お前らの口は、肛門かっ!!??」



■TOEICを74人が受検し合格は16人、京都府内の英語担当の中学教諭 「厳しい現状」と府教委
(産経新聞 - 02月11日 16:08)
http://news.mixi.jp/view_news.pl?media_id=133&from=diary&id=4427851

■【受験を考える】英語の先生がテストを受けたら中学生並みだった?…TOEIC280点の英語教師がいた
(産経新聞 - 02月16日 06:17)
http://news.mixi.jp/view_news.pl?media_id=3&from=diary&id=4434696

■中3英語力、バランス課題=「書く」以外目標届かず―文科省調査
(時事通信社 - 02月24日 16:00)
http://news.mixi.jp/view_news.pl?media_id=4&from=diary&id=4448574
PR

コメント

お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

カレンダー

08 2018/09 10
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

カテゴリー

フリーエリア

最新CM

最新記事

プロフィール

HN:
No Name Ninja
性別:
非公開

バーコード

ブログ内検索

P R